求帮忙翻译成日语!!!急需!!!

2024-05-17

1. 求帮忙翻译成日语!!!急需!!!

私の学校はより良いキャンパスライフ建设に重点をおいており、通路の中央に位置する长い回廊は私たちの文化の回廊であり、回廊の起点になっている、一号馆の东には「笑颜の壁」があり、このきらめく笑颜は100人の在校生によるものでして、これらの笑颜には凄く惹きつけられる影响力があり、私たちの美しい一日はこの笑颜によって始まるのです。
回廊の柱には著名な方の名言が贴られていて、私たちの教室栋の壁には教室のメッセージ、学生の好きな格言と靑春のヒットチャート、学部の月间スターランキング、ある学部では生徒の作品(たとえば电子情报学部のグラフィックデザイン、アニメなど)が贴られています。
このショーウインドーの主な展示物は学校の重要なお知らせの公示や、学校、クラス、教室、学生が获得した数々の名誉であり、今、展示されているのは私の学校の受赏状况でして、今年は合计で13个の金メダル、32个の银メダル、23个の铜メダルを获得して、江蘇省ではトップクラスです。また他に、全校生徒の投票で「キャンパスのスターベストテン」を选びます。

求帮忙翻译成日语!!!急需!!!

2. 求帮忙翻译成日语!!!急需!!!

コミュニティのためのセントラル·アベニューに、学校はスポーツエリアに続いて、西のトレーニングエリアの前で、リビングエリアの後ろに、东の前のエリアを教えて、4つの领域に分けることができます。教育の领域に私たちの最初の访问。 
1は现时点では、教师の事务されている建物、大学院を含め300人、学校のスタッフは128人、111の多くの优秀な教师が全国に存在する人の上级教师、省、市、省、职业教育をリードする人物、都市に达したレベルの学术指导者、そして学校で一年中を教える外国人教师の数。 2人の息子、学生のキャリアあくなき追求を教えるの両方の教员プラスチック"魂の分裂"の前には、教师のための尊敬の気持ちを表明した。 
2-6の构筑は、现在、各教室のプロジェクターに搭载されている、私たちの教室栋で、情报技术教育の完全実施を始め、今年はカリキュラムの教育パイロットのネットワーク部分を开始しました。

3. 日语翻译!急!!!!!

次の翻訳ください:「近年、中国の自然灾害频繁に発生します。512 Wenchuan 地震の最近の zhouqu 残骸を深く、中国の人々 を伤つけます。だけでなく、経済的损失、人々 の生活に重要な影响力です。自然灾害の颜、私たちべきを検讨するのではなくリアクティブな自然灾害予防する必要があります、结局のところ、谁も正确に予测することができます。日本がありますが、灾害の时间から発生した、大地震の平均のでクールな穏やかな、だけでなく、非常に数人が死亡、人口の态度、灾害ほど静かです。これは、もちろん、その长いと経験地震灾害の経験に、ますます完璧な彼らの灾害防止システムが関连付けられています。
地震の歴史と地震の研究を通じて、私たちは、効果的で信頼性の高い灾害防止システム上を描くように私たちの灾害より整然とした强力な。人々 の生活の保护に资する。”

翻訳ソフトウェア、私は见ることができます使用しないでくださいのああ。ありがとう!!

日语翻译!急!!!!!

4. 求日语高手翻译!!!!!

ダイエット
私は太りやすい体质で、食べるのが大好き、しかも运动は苦手です。
皆さん、覚えていますか、去年の私どんだけ太っていました。その时からダイエットしようと决心しました。さらに、大桥先生がスタイルがよくなる方法を教えていただきました。「一绪にジムに行けばどう」と大桥先生が诱ってくださいましたが、自分が不精だったせいで、结果的にさらに太りました。夏休みの间、母は私が太すぎると気づき、私を部屋の中に闭じこんで、毎日朝ごはんだけ与えました。一ヶ月たちますと、10キロも痩せました。

いつはめても遅くない。いくら难しくても勇気を持って直面しなければならない。母が私のダイエットに手伝ってくれたみたいに、今后、先生、皆さん、私の勉强を、是非督促してくださいますよう、よろしくお愿いします。

5. 翻译成日语 急求!!!

1  能量的消耗与时间的关系永远成正比
エネルギーの消耗(しょうもう)と时间(じかん)との関系(かんけい)は常(つね)に比例(ひれい)する

虽然中文是永远,但是日文用永远的话太生硬,用【常に】(始终,总是)较好。

2  中国和日本比较的话各有各的优点  例如 日本在交通的方面确实比中国好,

中国(ちゅうごく)を日本(にほん)と比较(ひかく)する场合(ばあい)、それぞれの长所(ちょうしょ)がある。例(たと)えば、日本は交通面(こうつうめん)においては确(たしか)かに中国(ちゅうごく)より优(すぐ)れている。

日语的各自是各人的意思,这里各个国家应该用【各国】或【それぞれ】 

请参考

翻译成日语 急求!!!

6. 求日语翻译!!!!

最近,在附近的花店闭店了。30年以上也“町的花店”被爱着了店。
这家店开张了的,我还进入小学之前。对我来说,①店的回忆就小时候的回忆重叠。家人的诞生日和家有客人要来,时等,和母亲一起在这家店花买了。
小学毕业的时业,曾有这么一件事。全班钱不同,班主任老师送了花束。“为了表示感谢的心情,见了的事没有的那样大的おくろ吧”我们话一致。但是,小学生的零用钱中集聚了的钱是一点点。因此,我们一边七上八下一边,“最喜欢的给老师的,所以尽量大花束做吧”愿您了。叔叔是讨厌的颜也不做,特别大的玫瑰的花束给我做了。
30年以上也漂亮的花束持续制作温暖的回忆,给我做的大叔,“谢谢,辛苦了。”想说。
望采纳~

7. 求日语高手翻译!!急!!!!!

かんの

今夜

赤色のキャンドル

私はあなたを待って夜遅くまで、

小さなチャイムか、なかったことかと鸣る

を凝视していた

紫の风铃

その日にあなたに渡していた私の手にかかっている

はあなたは永远に守ってくれているのだ

なぜあなたの音もなく消えては、私たちの生活だったのだろうか

私はまだ顽固に忘れずにいた。その一かんのんだ


晴れた日はどこかどちら街だ

一人の若者が、白い制服のだった

一时のチャンスを逃してしまった

彼は用澄んだ目が私にかんのんだ

そしてその淡い笑みを浮かべていた

女の子はしいんと留を徘徊している


头をもたげて

真っ青な空

静かに似ていた。君の颜を见た

ドアを开けたいで见ることができます笑った

もたれる窓

淡黄灯の色が

ひっそりしたのは少し感伤だった

何で良い约束はこの瞬间と化して

ぼくはその1つの「かんのんせながらほのかだった


晴れた日はどこかどちら街だ

一人の若者が、白い制服のだった

一时のチャンスを逃してしまった

彼は用澄んだ目が私にかんのんだ

そしてその淡い笑みを浮かべていた

女の子はしいんと留を徘徊している


なんか必要ない约束だったのだろうか

すべての约束はかんた瞬间だった


晴れた日はどこかどちら街だ

一人の若者が、白い制服のだった

一时のチャンスを逃してしまった

彼は用澄んだ目が私にかんのんだ

そしてその淡い笑みを浮かべていた

一人の女の子を徘徊留はしいんとを徘徊している


今夜

赤色のキャンドル

私はあなたを待って夜遅くまで、

小さなドアのチャイムが鸣った

ドアをあけはあなたはそこで笑った

求日语高手翻译!!急!!!!!

8. 急求日语翻译!!!!

让选手发挥最佳状态的最新科技

FABRIC XX 系列
采用阿迪达斯日本独自开发的最新轻型材料FABRIC X X,将微型高压排气技术搭载于0.5mm厚的面料里。
该面料由两层构成,与皮肤接触的一面搭载有着卓越性能的排汗系统以及干燥系统。
不仅能满足正常情况下的排汗,在大量出汗的情况下也能时刻保持干爽。吸水性、速干性、舒适感、保暖性(防止汗变冷)以及轻便性无可挑剔。在减轻选手身体负荷的同时,让选手发挥最佳状态,展现最好的水平。


FORMOTION  系列
为了满足选手的所有动作要求,阿迪达斯对足球运动其独特的动作进行了彻底的研究,创新出阿迪达斯独有的三层立体制衣技术(FORMOTION  )
超群的质地、卓越的舒适以及轻便感满足了选手随心所欲、自由运动的要求,并让选手展现最完美水平成为可能。

TECHFIT 系列
TPU 条带网络帮助你矫正姿势(肩胛骨周围的矫正、支撑骨盆),让你表现更优异(存储弹性能量,支撑身体);这种服装可以压缩球员体内的深层肌肉和组织,减少软组织震动,从而减轻运动员的疲惫感。是阿迪达斯的最新科技,帮助选手发挥最佳状态,展现最好的水平。


CLIMACOOL系列
基于对身体周围气流循环的研究,空气循环加速设计配备高透气性面料的CLIMACOOL,不管任何季节,也不管加时赛多久,让您体验前所未有的凉爽、舒适。


ANTI-PULL  SLEEVE系列
为避免比赛中袖子被拉扯,阿迪达斯日本推出的最新科技,
该系列采用紧贴胳膊的最新构造,即使指头也难伸进去。帮助巧妙摆脱难缠的对手,迎合了日本快攻战术的需求。并且,为防止变松,在袖口处做了特殊处理,用硅胶皮带加以固定。

以上,希望能帮助你!